不得不愛
2007年 08月 24日
NHKの中国語で流れているこの曲がとてもお気に入り
ネットでようやく見つけたのにどうやってダウンロードすれば良いのか分からず・・・。
海外の特にアジア系の音楽はネット上で普通に全部視聴する事が出来る様な気もするけど、これは違法?合法?
台湾でこの曲を探したけど、見つける事が出来ず残念(>_<)
とりあえず歌詞をゲットしたんだけど、そこでまたまた素朴な疑問が!
歌詞の一部
天天都需要你爱,
我的心思由你猜。
I love you
我就是要你让我每天都精彩。
天天把它挂嘴边,
到底什么是真爱?
I love you
到底有几分说得比想像更快?
さてお気づきでしょうか?
所々に英語が!
最近日本では当たり前の様になってますが、台湾でも同じだったとは!
何が言いたいかと言うと、最近音楽で母国語のみで作られている歌って少ないような気がするのですが・・・。(演歌を除いて)
タイトルも英語、歌の途中には必ず英語のフレーズが!ってのが多くないですか?
最近ではタイトルも歌詞も日本語のみって曲を探す方が大変かもしれない。
日本語のみの曲だとヒットしないのかな?
台湾バージョンで言えば、
I love you → 我爱您
英語を母国語に直して歌ったら売れないのかな~。
後またまた疑問が。
英語を母国語としている所の歌で同じような現象は起きているのかな?
例えば、殆ど英語の歌詞の中に突然イタリア語とか中国語とか日本語が出てくるなんて事は?
ネットでようやく見つけたのにどうやってダウンロードすれば良いのか分からず・・・。
海外の特にアジア系の音楽はネット上で普通に全部視聴する事が出来る様な気もするけど、これは違法?合法?
台湾でこの曲を探したけど、見つける事が出来ず残念(>_<)
とりあえず歌詞をゲットしたんだけど、そこでまたまた素朴な疑問が!
歌詞の一部
天天都需要你爱,
我的心思由你猜。
I love you
我就是要你让我每天都精彩。
天天把它挂嘴边,
到底什么是真爱?
I love you
到底有几分说得比想像更快?
さてお気づきでしょうか?
所々に英語が!
最近日本では当たり前の様になってますが、台湾でも同じだったとは!
何が言いたいかと言うと、最近音楽で母国語のみで作られている歌って少ないような気がするのですが・・・。(演歌を除いて)
タイトルも英語、歌の途中には必ず英語のフレーズが!ってのが多くないですか?
最近ではタイトルも歌詞も日本語のみって曲を探す方が大変かもしれない。
日本語のみの曲だとヒットしないのかな?
台湾バージョンで言えば、
I love you → 我爱您
英語を母国語に直して歌ったら売れないのかな~。
後またまた疑問が。
英語を母国語としている所の歌で同じような現象は起きているのかな?
例えば、殆ど英語の歌詞の中に突然イタリア語とか中国語とか日本語が出てくるなんて事は?
by hasuki_ken
| 2007-08-24 18:43
| 海外